Netflix で話題!「エミリー、パリへ行く」で英語学習 (初級: makeの使い方)
はじめに
リリー・コインズ主演の「エミリー、パリへ行く」が2020年10月2日からNetflixで配信されました。シカゴからパリへ移住したエミリーの生活を描くコメディドラマ。パリで働くおしゃれでキュートなリリー・コインズは、どの場面も「映え」ます。映像だけでも楽しめるドラマで英語を勉強しませんか。
学習のテーマ
今回はmakeの使い方を学びます。一番よく知られているmakeの意味は「つくる」だけど、それだけではありません。今回学ぶのは「make O C」。「OをCにする」という意味で、これがとってもよくでてきます。実際に使われている場面をみてみましょう。
第1話、シカゴから来たエミリーは、フランスとアメリカの文化の違いに戸惑います。同じ会社で働いているリュックはエミリーと仕事に対する価値観について話し合います。
リュック「Yes, it's good to make money, but what you say is success, I say is punishment.」
(お金を稼ぐことはいいことだけど、君のいう成功は僕にとっては罰みたいだ。)
エミリー「But, I enjoy work and accomplishment. It makes me happy.」
(だけど、私は仕事や成功を楽しんでるの。それって幸せになるでしょ。)
リュックの使っているmakeは、「お金をつくる」。つまり、お金を稼ぐという意味で使われています。一方、エミリーのmakeは「私を幸せにする」。「OをCにする」という使い方がされています。
そもそもOやCって何?っていう方もいるかもしれません。ですが、いま分からなくても大丈夫です。ここではO=Cの関係になるということだけつかんでください。「私を幸せにする」、つまり、「私=幸せ」の関係です。
この「make O C」使えたらめっちゃ便利です。他の例文だと
「This song makes me happy.」
「 The movie made me sad.」などなど。
キャノンの有名なCM「make it possible with canon」。これもですね!
最後に
今回は「エミリー、パリへ行く」の第1話のシーンを使ってmakeの使い方を学習しました。次回も続けいくので、一緒に勉強していきましょう!